TrackHalal logo TrackHalal
Internal Reference · Ahmad

清真合規術語對照表

Chinese-English Halal Compliance Glossary

For manufacturer communications. Use these exact terms to avoid confusion.

Core Halal Terms

ChinesePinyinEnglishUsage Notes
清真qīngzhēnHalalGeneral term. OK in all contexts.
清真認證qīngzhēn rènzhèngHalal certification✓ USE THIS — refers to THIDA/JAKIM issuing a certificate
BPJPH 註冊BPJPH zhùcèBPJPH registration✓ USE THIS — NOT "BPJPH 認證"
清真驗證qīngzhēn yànzhèngHalal verification✗ DON'T USE — implies WE are the auditor
伊斯蘭yīsīlánIslam (modern term)✓ USE THIS — professional and modern
回教huíjiàoIslam (older term)✗ AVOID — older term, can be seen as emphasizing ethnicity

Document & Process Terms

ChinesePinyinEnglishContext
成分表chéngfèn biǎoIngredient listWhat we need from manufacturer
配方pèifāngFormula / recipeMore detailed than 成分表 — includes proportions
認證rènzhèngCertificationTHIDA does this — WE do NOT
註冊zhùcèRegistrationBPJPH does this — different from certification
查驗cháyànInspection / auditBPJPH may do this — we DO NOT
稽核jīhéAudit (formal)Only certification bodies do this
標示biāoshìLabeling / markingBPJPH requires logo + registration number on label
等同性聲明děngtóng xìng shēngmíngEquivalence statementWhen product names don't match between cert and label
換發新證huànfā xīn zhèngCertificate reissuance✗ DON'T confuse with 等同性聲明 — reissuance is much more expensive

What We Say About Ourselves

Correct (USE)Wrong (NEVER USE)
我們協助準備清真認證所需的文件
We help prepare documents required for halal certification
我們提供清真認證
We provide halal certification
我們是合規文件準備服務
We are a compliance documentation preparation service
我們是清真稽核公司
We are a halal audit company
我可以幫您準備 BPJPH 註冊文件
I can help you prepare BPJPH registration documents
我可以幫你查驗工廠
I can audit your factory
Kamran 是我們的技術審查員
Kamran is our Technical Reviewer
Kamran 是我們的稽核員
Kamran is our auditor

Cultural Rules for Manufacturer Meetings

⚠ Frame halal as "市場准入要求" (market access requirement) — like FDA or CE mark. NOT religious rules.
SituationDODON'T
Found error in their cert"BPJPH 有新的格式要求"
(BPJPH has new format requirements)
"你的證書有錯誤"
(Your certificate has errors)
Asking about ingredients"這個成分的來源需要確認"
(This ingredient's source needs verification)
"這個成分可能是豬的"
(This ingredient might be from pork)
Explaining why halal matters"印尼市場准入的法規要求"
(Regulatory requirement for Indonesia market access)
Religious explanations about Islamic dietary law

Ingredient Terms (Common in Taiwan Products)

ChineseEnglishHalal Risk
明膠 / 吉利丁GelatinHIGH — usually porcine
乳化劑EmulsifierMEDIUM — check if E471
甘油Glycerol (E422)MEDIUM — can be animal fat
硬脂酸Stearic acid (E570)MEDIUM — can be animal/plant
卵磷脂Lecithin (E322)MEDIUM — usually soy, verify
天然香料Natural flavoringMEDIUM — may contain alcohol
半胱氨酸L-cysteine (E920)HIGH — often from human hair
檬檬酸Citric acid (E330)LOW — plant/synthetic
玉米澱粉Corn starchLOW — plant-based